Мораль и нравственность
Время летит незаметно, и вот прошло уже три года с тех пор, как мы с мужем приехали в Южную Корею. Супруг занимается любимой работой, а я продолжаю открывать для себя эту удивительную страну и ее культуру, так непохожую на нашу. Я не перестаю удивляться многим вещам, а в частности - семейным традициям и отношениями людей разных поколений. Поэтому и хочу написать об отцах и детях Кореи, о том, что древние традиции конфуцианства, уходящие вглубь веков, все еще живы, не смотря на всепроникающее влияние Запада, а семья и ее ценности - это то, на чем "стоит" корейское общество. Почему они живут именно так, а не иначе? На многие вопросы у меня нет ответов, ведь я всего лишь наблюдатель...
Конфуцианство, то есть учение, а скорее свод правил о поведении в жизни, добросовестном несении государственной службы, о правильном порядке в семье, пришло в Корею из Китая, её северного соседа, еще до нашей эры и получило здесь свое развитие, а впоследствии стало сводом жизненных норм и правил поведения. Сами китайцы удивлялись приверженности корейцев конфуцианству, той готовности, с которой было принято это учение, и стали называть Корею "Восточной страной учтивости". Основа конфуцианства и его важнейший закон - это культ предков, а главная обязанность человека - это сыновняя почтительность и почитание предков. В сознании корейцев глубоко укоренились основные конфуцианские ценности.
И в наши дни в Корее действуют конфуцианские духовные центры, где живут и продолжают изучать древние манускрипты последователи этого удивительного учения. Именно сюда родители привозят детей, чтобы познакомить с этим древнейшим сводом правил морали и нравственности. В конфуцианских центрах, или храмах, как их еще называют, дети с малолетства обучаются не только правилам ведения чайной церемонии и тому, как правильно носить ханбок - национальное платье, но и основам конфуцианства. Им объясняют, что означает "пять постоянств", то есть пять главных добродетелей человека, включающие человеколюбие, чувство долга, благопристойность, разумность и правдивость. Они знакомятся еще с одной основой учения, которая называется "пять связей". Это связь между господином и слугой, который должен сохранять преданность и верность своему правителю; связь между родителями и детьми, где выделяются непререкаемые права родителей и священная обязанность проявлять сыновнюю почтительность; это связь мужа и жены, где права мужа - безграничны, и жене полагается быть покорной, беспрекословной, и хорошо вести хозяйство; это связь старшего и младшего, где обязательным является уважать не только старшего по возрасту, но и по положению, чину, или мастерству; и это связь между друзьями, которая должна быть прочной и основываться на взаимопомощи.
Я не скажу, что все дети Кореи посещают конфуцианские центры, лишь некоторые из них. Но то, что все родители знакомы с этим учением, не вызывает сомнений. И если бы мои дети росли в Корее, я бы непременно отвела их к мудрым учителям конфуцианского храма. В Корее "дух" конфуцианства просто витает в воздухе. Вы можете сами это почувствовать, когда незнакомый юноша на улице вдруг уважительно вас поприветствует и низко поклонится. Или когда вы увидите, как диктор телевидения после выпуска новостей так низко кланяется зрителям, что касается лбом стола. Либо когда вас вежливо, с почтением приветствует каждый водитель автобуса, в который вы садитесь, или как с вами здороваются, низко кланяясь, незнакомые дети, не забывая при этом спросить, откуда вы приехали.
В центральной части Южной Кореи сохранилось много конфуцианских деревень, вернее, маленьких городков, где строго чтят древние обычаи и традиции. Учитель корейского языка и мой большой друг Ли Сорим недавно вышла замуж за парня как раз из той, конфуцианской области. Она много рассказывает нам, ее студентам, о тамошних традициях. То, что ее муж выполняет любую просьбу родителей и мчится в родной городок по первому их зову, это для Кореи скорее норма. Однако Ли Сорим, время от времени навещая родню супруга, иногда и сама удивляется многим вещам. Например, той строгости, в какой воспитываются там дети, точному соблюдению всех древних обрядов, особенно обряду поминовения предков, а также положению женщины в семье, которая, со слов ее свекрови, "...должна быть тенью мужа, вести все хозяйство, никогда не показывать своих эмоций, и даже прикрывать рот, улыбаясь, дабы не смущать взор окружающих". Родня мужа постоянно обвиняет Ли Сорим в том, что она смотрит человеку прямо в глаза, что для женщины недопустимо (скромность прежде всего). Приходится ей объяснять, что уже много лет она преподает корейский язык иностранцам, поэтому просто не может не смотреть человеку в глаза, это вошло в привычку.
- Плохая привычка. Отвыкать надо, - делает замечание ее свекровь.
- Сильно ты независимая, и кто тебя воспитывал? - удивляется свекор. - Вон, все женщины на кухне, готовят угощения, а ты с детьми играешь. Непорядок.
- Но они меня сами попросили уйти, с меня на кухне толку мало, - оправдывается Ли Сорим, в свои 30 лет уже успевшая защитить диссертацию и получить должность профессора университета, что просто невероятно для молодой женщины ее возраста.
- Вот и я о том же. Толку с тебя - чуть! - не сдается свекор.
Вот такая традиционная конфуцианская семья.
Время летит незаметно, и вот прошло уже три года с тех пор, как мы с мужем приехали в Южную Корею. Супруг занимается любимой работой, а я продолжаю открывать для себя эту удивительную страну и ее культуру, так непохожую на нашу. Я не перестаю удивляться многим вещам, а в частности - семейным традициям и отношениями людей разных поколений. Поэтому и хочу написать об отцах и детях Кореи, о том, что древние традиции конфуцианства, уходящие вглубь веков, все еще живы, не смотря на всепроникающее влияние Запада, а семья и ее ценности - это то, на чем "стоит" корейское общество. Почему они живут именно так, а не иначе? На многие вопросы у меня нет ответов, ведь я всего лишь наблюдатель...
Конфуцианство, то есть учение, а скорее свод правил о поведении в жизни, добросовестном несении государственной службы, о правильном порядке в семье, пришло в Корею из Китая, её северного соседа, еще до нашей эры и получило здесь свое развитие, а впоследствии стало сводом жизненных норм и правил поведения. Сами китайцы удивлялись приверженности корейцев конфуцианству, той готовности, с которой было принято это учение, и стали называть Корею "Восточной страной учтивости". Основа конфуцианства и его важнейший закон - это культ предков, а главная обязанность человека - это сыновняя почтительность и почитание предков. В сознании корейцев глубоко укоренились основные конфуцианские ценности.
И в наши дни в Корее действуют конфуцианские духовные центры, где живут и продолжают изучать древние манускрипты последователи этого удивительного учения. Именно сюда родители привозят детей, чтобы познакомить с этим древнейшим сводом правил морали и нравственности. В конфуцианских центрах, или храмах, как их еще называют, дети с малолетства обучаются не только правилам ведения чайной церемонии и тому, как правильно носить ханбок - национальное платье, но и основам конфуцианства. Им объясняют, что означает "пять постоянств", то есть пять главных добродетелей человека, включающие человеколюбие, чувство долга, благопристойность, разумность и правдивость. Они знакомятся еще с одной основой учения, которая называется "пять связей". Это связь между господином и слугой, который должен сохранять преданность и верность своему правителю; связь между родителями и детьми, где выделяются непререкаемые права родителей и священная обязанность проявлять сыновнюю почтительность; это связь мужа и жены, где права мужа - безграничны, и жене полагается быть покорной, беспрекословной, и хорошо вести хозяйство; это связь старшего и младшего, где обязательным является уважать не только старшего по возрасту, но и по положению, чину, или мастерству; и это связь между друзьями, которая должна быть прочной и основываться на взаимопомощи.
Я не скажу, что все дети Кореи посещают конфуцианские центры, лишь некоторые из них. Но то, что все родители знакомы с этим учением, не вызывает сомнений. И если бы мои дети росли в Корее, я бы непременно отвела их к мудрым учителям конфуцианского храма. В Корее "дух" конфуцианства просто витает в воздухе. Вы можете сами это почувствовать, когда незнакомый юноша на улице вдруг уважительно вас поприветствует и низко поклонится. Или когда вы увидите, как диктор телевидения после выпуска новостей так низко кланяется зрителям, что касается лбом стола. Либо когда вас вежливо, с почтением приветствует каждый водитель автобуса, в который вы садитесь, или как с вами здороваются, низко кланяясь, незнакомые дети, не забывая при этом спросить, откуда вы приехали.
В центральной части Южной Кореи сохранилось много конфуцианских деревень, вернее, маленьких городков, где строго чтят древние обычаи и традиции. Учитель корейского языка и мой большой друг Ли Сорим недавно вышла замуж за парня как раз из той, конфуцианской области. Она много рассказывает нам, ее студентам, о тамошних традициях. То, что ее муж выполняет любую просьбу родителей и мчится в родной городок по первому их зову, это для Кореи скорее норма. Однако Ли Сорим, время от времени навещая родню супруга, иногда и сама удивляется многим вещам. Например, той строгости, в какой воспитываются там дети, точному соблюдению всех древних обрядов, особенно обряду поминовения предков, а также положению женщины в семье, которая, со слов ее свекрови, "...должна быть тенью мужа, вести все хозяйство, никогда не показывать своих эмоций, и даже прикрывать рот, улыбаясь, дабы не смущать взор окружающих". Родня мужа постоянно обвиняет Ли Сорим в том, что она смотрит человеку прямо в глаза, что для женщины недопустимо (скромность прежде всего). Приходится ей объяснять, что уже много лет она преподает корейский язык иностранцам, поэтому просто не может не смотреть человеку в глаза, это вошло в привычку.
- Плохая привычка. Отвыкать надо, - делает замечание ее свекровь.
- Сильно ты независимая, и кто тебя воспитывал? - удивляется свекор. - Вон, все женщины на кухне, готовят угощения, а ты с детьми играешь. Непорядок.
- Но они меня сами попросили уйти, с меня на кухне толку мало, - оправдывается Ли Сорим, в свои 30 лет уже успевшая защитить диссертацию и получить должность профессора университета, что просто невероятно для молодой женщины ее возраста.
- Вот и я о том же. Толку с тебя - чуть! - не сдается свекор.
Вот такая традиционная конфуцианская семья.
Комментариев нет:
Отправить комментарий